Please use this identifier to cite or link to this item: http://hdl.handle.net/123456789/9937
Full metadata record
DC FieldValueLanguage
dc.contributor.authorСпатар, Ірина Миколаївна-
dc.date.accessioned2021-05-19T12:22:38Z-
dc.date.available2021-05-19T12:22:38Z-
dc.date.issued2020-
dc.identifier.citationСпатар І. М. Олександр Кониський – перекладач малої прози Елізи Ожешко: як в українському літературознавстві О. Кониському приписали авторство твору польської письменниці // Султанівські читання: зб. статей. Івано-Франківськ, 2020. № 9. С. 48–59.uk_UA
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/123456789/9937-
dc.description.abstractМета – охарактеризувати переклади малої прози Е.Ожешко, здійснені О.Кониським, визначити передумови їхньої появи на шпальтах українських часописів, довести, що в українському літературознавстві другої половини ХХ –початку ХХІ століття авторство однієї з новел польської письменниці помилково приписують О.Кониському. Дослідницька методика. У процесі дослідження застосовано такі методи, як: історико-літературний, біографічний, типологічний, контекстуальний.Результати.У статті наголошено, що О.Кониський один з найактивніших адептів національної ідеї другої половини ХІХ століття своєю багатогранною діяльністю лобіював інтереси народу, освітньо-культурне відродження розділеної країни, територіальне, ментальне і світоглядне возʼєднання українців Галичини і Наддніпрянщини. Він безпосередньо впливав на формування культурно-естетичних і світоглядних засад, що сприяли розвиткові української освіти, науки, літератури. Одним із шляхів націєтворення О.Кониський вважав утвердження національної мови, тому його художня творчість і переклади творів з російської та польської мов мали не лише естетичні, а й україноцентричні цілі. Наукова новизна. Визначено, що одна з новел Е.Ожешко, перекладена О.Кониським, у сучасному українському літературознавстві помилково окреслена не як переклад, а твір О.Кониського. Практичне значення.Основні результати дослідження можуть бути використані при подальшому вивченні польського та українського літературних процесів другої половини ХІХ –початку ХХ століття, а також літературної й перекладацької діяльності. О.Кониського.uk_UA
dc.language.isouk_UAuk_UA
dc.publisherСимфонія фортеuk_UA
dc.subjectперекладuk_UA
dc.subjectновелаuk_UA
dc.subjectнаціональна ідеяuk_UA
dc.subjectлистуванняuk_UA
dc.subjectмала прозаuk_UA
dc.titleОлександр Кониський – перекладач малої прози Елізи Ожешко: як в українському літературознавстві О. Кониському приписали авторство твору польської письменниціuk_UA
dc.typeArticleuk_UA
Appears in Collections:№ 9

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
4965-Article Text-11377-1-10-20210411.pdf560.97 kBAdobe PDFView/Open


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.