Будь ласка, використовуйте цей ідентифікатор, щоб цитувати або посилатися на цей матеріал: http://hdl.handle.net/123456789/6570
Назва: The adaptive strategy in rendering the socio-communicative features of French colloquial lexemes in the Ukrainian translation of G. Musso’s novel “Call from an Angel”
Автори: Bilas, Andriy
Білас, Андрій Андрійович
Ключові слова: colloquial language, connotation, translation, functionality, truncation, rendering, adaptation, strategy, procedure, procedure
Дата публікації: 2018
Видавництво: Science and Education a New Dimension
Бібліографічний опис: Bilas Andriy. (2018). The adaptive strategy in rendering the socio-communicative features of French colloquial lexemes in the Ukrainian translation of G. Musso’s novel “Call from an Angel”. Science and Education a New Dimension. Philology, VІ(52), Issue: 177, 2018, pp.7-11.
Короткий огляд (реферат): The article deals with socio-communicative aspect of colloquial language as a translation problem. The adaptive strategy in translating French colloquial words is examined. The procedures and techniques of rendering the colloquial component of G. Musso’s novel “Call from an Angel” in the Ukrainian translation are analysed.
URI (Уніфікований ідентифікатор ресурсу): http://hdl.handle.net/123456789/6570
ISSN: https://doi.org/10.31174/SEND-Ph2018-177VI52-01
Розташовується у зібраннях:Статті та тези (ФІМ)

Файли цього матеріалу:
Файл Опис РозмірФормат 
Bilas Andriy The adaptive strategy in rendering the sociocommunicative features of French colloquial lexemes in the Ukrainian translation of Musso s novel.pdfBilas Andriy. (2018). The adaptive strategy in rendering the socio-communicative features of French colloquial lexemes in the Ukrainian translation of G. Musso’s novel “Call from an Angel”. Science and Education a New Dimension. Philology, VІ(52), Issue: 177, 2018, pp.7-11.373.91 kBAdobe PDFПереглянути/Відкрити


Усі матеріали в архіві електронних ресурсів захищені авторським правом, всі права збережені.