Будь ласка, використовуйте цей ідентифікатор, щоб цитувати або посилатися на цей матеріал: http://hdl.handle.net/123456789/3601
Повний запис метаданих
Поле DCЗначенняМова
dc.contributor.authorЛазарович, Ольга Миколаївна-
dc.date.accessioned2020-04-01T15:59:57Z-
dc.date.available2020-04-01T15:59:57Z-
dc.date.issued2018-
dc.identifier.citationЛазарович О.М. Міжмовна омонімія: проблеми вивчення, розуміння та перекладу споріднених мов (на прикладі української і польської) // Zeszyt Naukowych Prac Ukrainonawczych. Gorzów Wielkopolski, 2016.S.uk_UA
dc.identifier.issn978-83-65466-27-3-
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/123456789/3601-
dc.descriptionСтаття може бути цікава тим, хто вивчає польську мову або займається перекладацькою діяльністюuk_UA
dc.description.abstractУ статті в контексті досліджень теоретичних проблем міжмовної омонімії розглядаються питання практичного вивчення споріднених мов, враховуючи існування у мовах слів, які співпадають частково або мають цілковиту розбіжність у значенні. Слова, які однаково звучать, часто розуміють чи перекладають неправильно, переносячи з однієї мови в іншу значення або частину значення. Розуміння саме прагматичного аспекту цієї проблеми допоможе свідомому вивченню споріднених мов, уникаючи помилки, які дуже часто трапляються у практиці білінгвізму.uk_UA
dc.language.isouk_UAuk_UA
dc.publisherНаукове видавництво Академії імені Якуба з Парадижу в Гожові Великопольському (Польща)uk_UA
dc.subjectMіжмовні омоніми, споріднені мови, лексична інтерференція, гомогенні омоніми, семантико-стилістичні відтінки, білінгвізмuk_UA
dc.titleМіжмовна омонімія: проблеми вивчення, розуміння та перекладу споріднених мов (на прикладі української і польської)uk_UA
dc.typeArticleuk_UA
Розташовується у зібраннях:Статті та тези (ФФілолог)

Файли цього матеріалу:
Файл Опис РозмірФормат 
Міжмовна омонімія.rtf159.22 kBRTFПереглянути/Відкрити


Усі матеріали в архіві електронних ресурсів захищені авторським правом, всі права збережені.