Будь ласка, використовуйте цей ідентифікатор, щоб цитувати або посилатися на цей матеріал: http://hdl.handle.net/123456789/13748
Повний запис метаданих
Поле DCЗначенняМова
dc.contributor.authorТкачівська, Марія Романівна-
dc.date.accessioned2022-11-24T10:30:37Z-
dc.date.available2022-11-24T10:30:37Z-
dc.date.issued2016-
dc.identifier.citationТкачівська М. Р. KanakSprak та її потенційні можливості / М. Р. Ткачівська // Науковий вісник Східноєвропейського національного університету імені Лесі Українки. Філологічні науки. Мовознавство. – 2016. - № 6 (331). – С. 235-240.uk_UA
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/123456789/13748-
dc.description.abstractУ статті досліджено один з особливих різновидів німецької мови – канак-шпрак (інші назви – канакіш, канакська мова, мова канаків) та її характеристики. Канак-шпрак розглянуто як результат метизації розмовної німецької мови й мови мігрантів із Туреччини та арабських країн. Аналіз демонструє фонетичні, морфологічні й синтаксичні особливості канакської мови, указує на її закономірності, до яких належать опущений артикль, плутанина в родах, відмінках, помилки у відмінюванні дієслів тощо. У статті йдеться про використання канакшпрак для пародіювання й вираження іронії. У дослідженні акцентовано увагу на впливі канак-шпрак на мову німецької молоді. Аналіз засвідчує використання особливостей канак-шпрак для перекладу німецькою мовою жаргону з творів сучасних українських письменників Ю. Андруховича та С. Жадана. Наукова розвідка не є завершеною й має перспективи для подальших досліджень.uk_UA
dc.language.isouk_UAuk_UA
dc.subjectканак-шпракuk_UA
dc.subjectканакішuk_UA
dc.subjectметизаціяuk_UA
dc.subjectрізновидuk_UA
dc.subjectперекладuk_UA
dc.subjectміграціяuk_UA
dc.subjectвпливuk_UA
dc.titleKanakSprak та її потенційні можливостіuk_UA
dc.typeArticleuk_UA
Розташовується у зібраннях:Статті та тези (ФІПМВ)

Файли цього матеріалу:
Файл Опис РозмірФормат 
Tkachivska Kanak sprak.pdf529.45 kBAdobe PDFПереглянути/Відкрити


Усі матеріали в архіві електронних ресурсів захищені авторським правом, всі права збережені.